本书整理分析了韩国《标准国语大词典》中汉字语素与韩国语固有词语素构成的名词、动词、形容词、副词,并分析在不同词性中,能与韩国语固有词语素组合成词的汉字语素目录及不能与韩国语固有词语素组合成词的汉字语素目录,同时考察了与韩国语固有词语素结合的汉字语素的本土化程度。
本书整理分析了韩国《标准国语大词典》中汉字语素与韩国语固有词语素构成的名词、动词、形容词、副词,并分析在不同词性中,能与韩国语固有词语素组合成词的汉字语素目录及不能与韩国语固有词语素组合成词的汉字语素目录,同时考察了与韩国语固有词语素结合的汉字语素的本土化程度。
本书为介绍拉祜语语法的专著。第一章介绍了拉祜族概况与拉祜语的语音系统、文字系统。第二章至第七章是对拉祜语语法系统的完整呈现。由小及大,依次对语法单位与词的构造、词类、短语结构、句法成分、句子、修辞进行了全面而系统地描写与解释。第八章从语言的历时角度考察了词汇的语法化问题,也从语言系统外部视角探讨了拉祜语与其他语言的接触与影响、拉祜族文化与语言的关系问题。
本书将语言本体研究的理论方法与语言文化学研究的理论方法结合起来,探讨了我国蒙古语卫拉特方言青海片区的蒙古语言的地域性特点及其所承载、蕴含、表现、传达的文化内容和表现出来的民族文化精神,以求从一个侧面展现青海蒙古族人民的风貌。
该书收有藏文创始人土弥桑布扎所著的《三十颂 》,《音势论》的要义及持杖论师所著的《诗镜》要义合为一书。
本手册从云南少数民族语言的调查规范、调查地点、调查对象、调查内容、调查方法等方面着手,并利用录音、摄像和照相、记音等方法手段进行实际调研,经过资料整理,语音数据上传到数据库保存,从而记录少数民族语言调查表的语音、词汇、语法等,最终形成《云南少数民族语言调查手册》,并以书籍形式出版。
传信范畴(evidentiality)是深层认知过程的语言学反映。如果说话者陈述命题时有直接证据(如亲眼目睹),就会使用"直接"的语言形式表达;如果所陈述命题是基于间接证据(如传闻或推断),就会使用"间接"的语言形式表达。由此,表达方式也各不相同。汉语和维吾尔语作为类型相异的非亲属语言,在传信范畴的表达上,既有共性,又有各自的特点。本书稿借鉴相关理论和研究成果,通过比较汉语和维吾尔语传信表达的异同,以期为传信类型学研究提供支持。