欢迎访问民族出版社网站,今天是
民族出版工作委员会2018年民族出版工作会议召开

中国出版协会民族出版工作委员会2018年民族出版工作会议,近日在内蒙古自治区呼伦贝尔市召开。

此次会议旨在创新思路,积极推进全国民族出版单位在依靠自身特色和优势发展的同时开展战略合作,以期取得民族出版事业新的发展,更好地为少数民族地区经济和社会发展服务。

 

 

据中国出版协会民族出版工作委员会主任委员朴永日介绍,目前我国38家民族出版社,分别用28种民族文字出版图书。“一带一路”沿线国家涉及语种52个,其中46个非通用语种中,跨界民族语言占一定比例。而我国有30多个少数民族为跨界民族,由于语言相通、文化相近,我国各民族出版社的民族文字图书正成为周边国家读者了解中国及少数民族的重要渠道。他指出,下一步,各民族出版社应在共同谋划、共同合作中寻求新突破,打造新亮点。

 

从战略合作的角度,会议倡议,做好走出去主题类出版物的联合策划、出版发行;联合编辑出版中国民族地区普通话系列教程、策划少数民族题材儿童分级读物、推进各民族优秀文化作品互译出版;进一步做好民族出版馆配联盟各项服务,扩大民族图书市场占有率;尽快用数字化补上民族出版的短板,更好地促进各民族交往交流交融。

 

围绕这些联合、融合发展的提议,与会者纷纷献计献策。

广西民族出版社社长石朝雄分析认为,民族地区普通话教程应以“60后”“70后”为主体,充分考虑目标读者年龄特点及实用性。

 

新疆青少年出版社副总编辑布拉提说,民族文化互译要精心挑选代表性作品,有些作品可以同时做成走出去的双语图书。

 

云南晨光出版社社长吉彤建议,少数民族题材儿童分级读物要集知识性、趣味性、典藏性于一体,通过多彩故事向孩子们传播正义、善良、勇敢等观念,在尊重民族差异中确定价值认同。

 

 

原国家新闻出版广电总局出版管理司副巡视员袁越伦介绍了民族出版的相关情况,并在听取讨论后总结说,项目合作是联合发展的起点,应在此基础上制定战略合作目标,实现互利共赢。

 

民族出版工作委员会秘书长巴哈提说,让周边国家读者进一步了解中华民族的灿烂文化,各民族出版单位需要一起做出战略性中长期规划,合理利用、开发出版资源,共同打造权威、前沿、创世、适销之作。

 

会上,广西、内蒙古、新疆等三地的科技出版社还发布了合作倡议。三家科技社将加强出版资源共享合作、加强出版人才培养合作、加强融合发展探索合作,以此共推民族地区科技出版转型升级。

 

中国民族语文翻译局副局长李万瑛,呼伦贝尔市委常委、统战部部长阿荔惠,以及来自全国各地的30余家民族出版单位代表参会。会议还讨论了《民族出版发展调研报告》。


回顶部